14 neprevodivih riječi objašnjenih slatkim ilustracijama



Koliko često imate ozbiljnu 'gubitak riječi'? Srećom, Marija Tiurina je uz 'Neprevodive riječi' prikupila, objasnila i ilustrirala 14 neengleskih riječi koje bismo sigurno mogli upotrijebiti.

Koliko često imate ozbiljnu 'gubitak riječi'? Srećom, Marija Tiurina je s “Neprevodivim riječima” prikupila, objasnila i ilustrirala 14 neengleskih riječi koje bismo sigurno mogli upotrijebiti. Naravno, schadenfreude - radost zbog nečije nesreće - nije toliko egzotično i vjerojatno je poznato svima koji pišu za internet. Ostali su definitivno nešto. Svi su u uredu zaljubljeni u 'cafune', brazilska portugalska riječ za nježno provlačenje prstiju kroz nečiju kosu, a korisna je i 'age-otori', japanski zbog 'lošijeg izgleda nakon šišanja'.



Marija Tiurina je umjetnica iz Londona sa živahnim, pomalo crtanim stilom. Prema prevoditeljskoj metodologiji, ono što je gospođa Tiurina učinila s 'Neprevodivim riječima' je 'parafraziranje', kada se neprevodiva riječ zamjenjuje objašnjenjem. Međutim, za engleski su 'posuđenice' uobičajeni način da se to riješi - tako smo dobili riječi poput 'komando' i sada već gotovo apsorbirani 'schadenfreude'.







Dakle, ovo bi popis učinilo bližim 13 riječi, ali, kako kažu. to je život!





Više informacija: neonmob.com | Facebook | marijatiurina.com (h / t: boredpanda )

Čitaj više

Cafuné - čin nježnog prolaska prstima kroz nečiju kosu

slatka-ilustracije-neprevodive-riječi-marija-tiurina-2





Brazilsko-portugalski: Treći put u životu hvata me omamljenost, spotaknuo sam se o srce prelijepe djevojke i spotaknuo se, bespomoćan, ravno u njen pogled, sada ništa drugo nije važno, već njezine lijepe uvojke. Ljudi bi mi mogli reći da je ovo ludost, 'to nije ništa, budalo, ali faza medenog mjeseca!' Ali ne vjerujem im, ne, niti jedan dan provući ću joj prste kroz kosu i vježbati 'Cafune'.



Palegg - sve i svašta što možete staviti na krišku kruha

slatka-ilustracije-neprevodive-riječi-marija-tiurina-1

Norvežanin: od kiselih krastavaca i maslina do sočne rajčice, od sira i maslaca do puretine i kopra, od cikle i zelenila do kriški krumpira, vaš bi se trbuh zajedno ispunio. Nije li tako sjajno što većina svega, od češnjaka do senfa do šunke, ako stane na kruh, bilo mrkvu ili jaje, onda spada u kategoriju 'Palegg'.



Gufra - količina vode koja se može držati u ruci

slatka-ilustracije-neprevodive-riječi-marija-tiurina-3





Arapski: Voda bez oblika snaga je i mirna, odjednom tako mirna, a zatim i oluja, održava naš život, ali ubrzo može prorezati litice izrađujući vodu, kamen, pijesak u svim različitim veličinama. sama je ispunjena iznenađenjima, ono što stane u dvije ruke, bez obzira ispušta li se ili raste, poznato je kao 'Gufra', koja dolazi u svim različitim veličinama!

Baku-Shan - lijepa djevojka - sve dok je se gleda s leđa

slatke-ilustracije-neprevodive-riječi-marija-tiurina-6

Japanski: Ljudi naivni htjeli bi da vjerujemo da nema štete u neljubaznim riječima, 'štapići i kamenje mogu mi slomiti kosti', ali riječima? Pa riječi vam mogu slomiti um. Tako je u Japanu riječ koja se zove 'Baku-shan'. To točno određuje osobu koja je možda lijepa, ali sprijeda ona nije prava ljepota.

Schlimazl - kronično nesretna osoba

slatka-ilustracije-neprevodive-riječi-marija-tiurina-14

Jidiš: Jednog jutra probudila se s osmijehom na licu, ali brzo je posrnula i razbila svoju najbolju vazu, nakon što je razbila vazu, pala je ravno od milosti, a njezino je bogatstvo postalo samo loš okus. Godinama je trpjela peh, kuća joj je izgorjela i srušila je svoj kamion, koliko je bolno, kako tužno, njezino bogatstvo bilo razoreno, a sada i zauvijek je poznata kao 'Schlimazl!'

Duende - misteriozna snaga koju umjetničko djelo mora duboko pokrenuti čovjeka

slatka-ilustracije-neprevodive-riječi-marija-tiurina-12

Španjolski: Postoji skrivena snaga, duboko u boji, duboko u glazbi i riječima, i slično, ta snaga može uzrokovati nesvjesticu kod osobe, jednostavnim gledanjem poteza kista, Španjolci je zovu 'Duende', ta tajna, topla lepršanje, koje ubrzava srce, a mišići drhte. Ako umjetnost može izazvati takve osjećaje strahopoštovanja, tada umjetnost mora biti povezana s nekom duhovnom čeljusti.

najluđa kosa na svijetu

Age-Otori - izgledati gore nakon šišanja

slatke-ilustracije-neprevodive-riječi-marija-tiurina-9

Japanac: Danas je moj dan, oslobođen sam svakog straha! U ovom svijetu danas ne bih mogao imati njegu, moje tijelo je zdravo, savjest mi je čista, započet ću ovaj dan šišajući se! Prvo odrežite zaliske, te su škare očnjaci, gladni zapletanja i vlakana i šiške, pričekajte, usporite, gospodine Barber, pokvarit ćete moju priču! O super, izgleda da je ova frizura 'Age-Otori'.

Kyoikumama - majka koja neumorno tjera svoju djecu na akademska postignuća

slatka-ilustracije-neprevodive-riječi-marija-tiurina-13

Japanski: Ako ste djetinjstvo proveli u bunilu, radeći sebi na preuranjenoj traumi, to je vjerojatno zato što je vaša majka poludjela, ono što Japanci nazivaju 'Kyoikumama'. Ali ne brinite, ne, ne uznemiravajte se, ovo je vrijeme majke najbolje postići jer vas tjera da marljivo radite, dok ne postane jasno, vaša je budućnost svijetla uz savršenu karijeru.

L’appel Duvide - instinktivni poriv za skokom s visokih mjesta

slatka-ilustracije-neprevodive-riječi-marija-tiurina-5

Francuski: Svi znamo osjećaj: iznenadna, hladna navala, koja nas s krovova i visokih mjesta donosi zbunjenost, rumeni, tjera nas da zaronimo. Možda nijansa prošlosti instinkta, nekada smo bili ptice, prespore od brzog, a sada se ostatak te želje da slobodno letimo predstavlja kao 'L'appel Duvide'.

Luftmensch - odnosi se na nekoga tko pomalo sanjari i doslovno znači 'zračna osoba'

slatka-ilustracije-neprevodive-riječi-marija-tiurina-11

Jidiš: Na nebu je dama, pasa oblake i ljubi ptice. Gdje je otkrila moć letenja? Čarobna čarolija? Nauči me riječi! Jao, o ne, to nije čarolija, već umjesto toga, kako će istina reći, jednostavan način razmišljanja, jedinstveni osjećaj. Ta dama tamo je 'Luftmensch!'

Tretar - drugo je punjenje ili 'tri punjenja'

slatke-ilustracije-neprevodive-riječi-marija-tiurina-4

Šved: Kako ste, moj nježni prijatelju, pretpostavili da bih volio šalicu joea? Možda način na koji se svjetlost savijala, odbijajući se od mog smutnog nosa. Vidjeli ste tamo bol, da, umor, pa ja sam još uvijek umoran, vjerujete li? Trebam treću šalicu kave, tamne, lupit ću pult i viknuti 'Tretar!'

Torchlusspanik - strah od smanjenja mogućnosti kako čovjek stari

slatka-ilustracije-neprevodive-riječi-marija-tiurina-1000

Nijemac: Skijao sam svake nedjelje u tri, ali sada samo sjedim i gledam televiziju. To nije zato što sam stara, ne kunem se, to nisam ja! To je uglavnom zato što sam ukrotio lijevo koljeno. Što? O da, nekad sam se igrao lopte, svakog petka u četiri, sada buljim u zid. Možda si u pravu, iako to ne mogu podnijeti, mislim da sam žrtva 'Torschlusspanika'.

Schadenfreude - osjećaj užitka nastao viđenjem tuđe nesreće

slatka-ilustracije-neprevodive-riječi-marija-tiurina-8

Njemački: Kada se sram dijeli kroz mjesece i godine, snaga vremena raspršuje takve vizije, bolna sjećanja postaju manje jasna i dovode do manje djetinjastih odluka. Jao, kad drugi padne od srama, to ga opet vraća u to stanje, da uživa u njihovoj boli, da se podsmjehuje i zeza, igra je 'Schadenfreude'.

Tingo - čin uzimanja predmeta koji se žele iz kuće prijatelja postupnim posuđivanjem svih

slatka-ilustracije-neprevodive-riječi-marija-tiurina-10

Pascuense: Postoje stvari kao što su zavist i pohlepa, koje čak mogu postojati ‘između najboljih prijatelja, prvo se dogodi kad je jedan u potrebi, a drugi se ponavlja iznova. Takve se želje mogu zadovoljiti prilično jednostavno, samo posuditi i posuditi, prilično je lako ukrasti posuđivanjem, okviri, karte, igre, bingo! Naletjeli ste na čin 'Tingo'.

slatka-ilustracije-neprevodive-riječi-marija-tiurina-2000